Select your language :
Drapeau Français - French Fly    English Fly - Drapeau Anglais
"
Why are the French so
rubbish at English?

Index > ILTC Translation > Translation

Our strengths: Reactivity, Quality, Reliability...

Our offices : in Lyon and Paris

ILTC's network of France-wide Translators enables us to provide personalised solutions adapted to your needs whilst upholding high levels of quality, precision and discretion. ILTC manages the project from start to finish and provides necessary guidance to meet both your linguistic requirements and deadlines.

Our organisation

ILTC accompanies you throughout the project, whether for an urgent or certified translation or a more complex document in several languages. We are considerate of all your translation needs and work in a climate of accuracy and reliability. We are equipped with high-performance software, enabling us to create and maintain specialised term bases related to your professional field.
Our administrative organisation allows to you have a sole contact dedicated to your project. The head of the Translation department will manage your project and satisfy all your requirements (selection of a translator, rare languages, urgent deadline, proofreading, corrections...).
We guarantee a price estimate within 24 hours of your inquiry.

We offer the following services

• Delivery of the assignment on electronic support, paper, by fax or email...
• Certified translations of official documents by qualified translators on request
• Translations in all languages: French, English, Spanish, German, Italian, Portuguese, Dutch, Turkish, Greek, Arabic, Chinese...
• Proofreading.

Document types

• Commercial brochures • Glossaries
• Company newsletters • Catalogues
• Contracts • All types of report
• Procedures • Labels

Rates

Rates according to each project: between 0.15 and 0.25 € per word (page setting not included), please contact us for details of proofreading rates.
Rates depend on the source language, the urgency of the project, the type of text, the level of technical vocabulary, the size of the document...
For translations, the price is calculated according to the number of words. This is the most precise pricing method and therefore the most widely used for estimating the cost of a translation. Hyphenated words count as a single word (eg: pret-à-porter).
When German is translated into French, there is a certain level of expansion. This is the difference in the number of words between the source language and the target language. For example, the French word "Climatisation" is translated in English by "Air conditioning", so we go from one word in French to two in English, this is what we call "expansion".
Therefore we calculate an average rate specific to each language combination. A translation from German to French accounts for an expansion rate of between 10% and 15%, and French to English for around 20%. This rate is then applied to the translation price estimate

Our quality control system

Your dedicated project manager ensures strict quality controls according to precise specifications and a control system. Two people are always assigned to each project; a translator and a proofreader to ensure the quality of the work. We offer the option of going through corrections with the author (within a maximum of 3 weeks after the delivery of the completed translation).

The team

We select the right translator for your project within the soonest possible deadline. We always use the same translators for similar projects. Our reactive and focused team works closely with the client. Our translators are fully bilingual. They are proficient both in the source language - the original language of the text, and the target language - the language that the text will be translated into.
Our team of Translators is :
• Experienced
• Professional
• Specialised in distinct technical fields
• Proficient in all languages
• Bilingual
We have several different profiles of translators according to your requirements :
• "Qualified Translators" having studied translation at university level (generally post-graduate study). Their strength lies in the quality of their style and the accuracy of the translation.
• "Technical translators" who are highly proficient in the language and master a specific field (through their professional experience). Their main strength lies in their knowledge of specialised technical terms.

Our priorities

• Respecting the terminology specific to a particular professional field
• Accuracy, recording and use of the language's subtleties
• Quality of service through the careful selection of translators according to the project's requirements
• Systematic proofreading of all translated texts
• Reactive and rapid offers to deliver within the deadline.

Our fields of competence

Our experience spanning 25 years has been established through the following sectors of activity :

• Civil Service, • Food Industry,
• Insurance, • Industry,
• Motor Industry, • Information Technology,
• Banking, • Legal,
• Business, • Marketing,
• Communication, • Medical,
• Economy, • Nuclear Power,
• Law, • Research and Development...

Clients include

• Royal Canin
• Le Centre du Design Rhône-Alpes
• INRETS
• Chanel
• Adecco
• GPV
• Ionbond
• Transdev/Transamo
• Kingspan...

Our showcase references

Football World Cup 1998
Organisation and management of the whole language activity for 11 sites as well as the World Cup Communication Centre in France (over 20 languages, more than 100 translators and interpreters) with a result worthy of the occasion !
Rugby World Cup 2007
Organisation and coordination of conference interpreters' training in all languages.

Language training | Empowerment | Power Track | Master the Elevator Pitch | Language at Work | DIF | CIF | E-learning | Total Immersion Sessions | Course design and coordination | Evaluating linguistic competencies | Course types | Individuals | Schools (TOEIC - TOEFL) | Professional Training | Trainer Training | Team Management | Coaching | Communication | Translation | Interpreting | Equipment Hire | Training Consulting Lyon - Paris - Aix | Backlink | Sitemap

Valid XHTML 1.0 Transitional CSS Valide !